
Multilings هي منصة ذكاء اصطناعي شاملة تُقدّم توليد محتوى متعدد الأنواع، ترجمة لأكثر من 75 لغة، فحص السرقة الأدبية، وأداة إنشاء الاستشهادات، كل ذلك ضمن واجهة مستخدم سهلة. مثالية للكتاب، المسوقين، الطلاب، والمؤسسات التي تسعى لإنتاج محتوى عالي الجودة بسرعة ودقة مع الحفاظ على الأصالة والمصداقية.
زيارة الموقعكتابة مقالات بلغة أجنبية ثم ترجمتها بشكل طبيعي ومقنع للجمهور المحلي.
إعداد منشورات لمدوّنات أو مواقع ويب حيث تحتاج عناوين وصفحات ميتا وتحسين محتوى SEO.
فحص المحتوى للتأكد من خلوّه من السرقة الأدبية، خاصة في الأبحاث الأكاديمية أو المحتوى المحترف.
توليد استشهادات ومراجع تلقائيًا عند كتابة مقالات تحتاج مراجع أكاديمية أو محتوًى موثوق.
فرق التسويق التي تحتاج محتوى متعدّد اللغات، مثل ترجمة نسخ إعلانية، رسائل بريد أو محتوى للتواصل الاجتماعي.
إنتاج محتوى إبداعي مثل القصص القصيرة أو الأفكار التجارية أو وصف المنتجات.
الطلاب أو الباحثون الذين يحتاجون إنتاج نصوص، ترجمتها، والتحقق من الأصالة.
الشركات الصغيرة أو المنشآت التي لا تملك فريقًا كبيرًا للكتابة والتحرير اللغوي، وتريد أتمتة هذه العمليات.
تحسين المحتوى القائم — تعديل الأسلوب، تصحيح اللغة، تحسين النغمة بحيث تناسب الجمهور.
المحتوى الدولي، مثل ترجمة مواقع الويب، وثائق، عدد محتوى لدعم المستخدمين بلغات متعددة.

Unbabel هي منصة لـ "عمليات اللغة" (LangOps) مصممة لمساعدة الشركات على التواصل عالميًا. هي ليست مجرد أداة ترجمة آلية، بل نظام هجين فريد يدمج بين سرعة وقوة "الترجمة الآلية العصبية" (NMT) المتقدمة، مع الدقة والفروق الثقافية الدقيقة التي يقدمها مجتمع عالمي من المحررين البشريين.
زيارة الموقعترجمة الدردشة الحية: للتواصل الفوري مع العملاء.
ترجمة رسائل الدعم: للرد السريع على الإيميلات.
توطين مراكز المساعدة: لترجمة صفحات الأسئلة الشائعة.
ترجمة مواقع الويب: لجعل الموقع متاحًا عالميًا.
ترجمة المحتوى التسويقي: للمقالات والمدونات والإعلانات.
توطين المتاجر: لترجمة أوصاف المنتجات.
ترجمة المراجعات: لفهم آراء وتقييمات العملاء.
ترجمة السوشيال ميديا: للمنشورات والحملات.
التواصل الداخلي: بين فرق العمل متعددة اللغات.
ترجمة واجهات التطبيقات: لتقديم تجربة مستخدم محلية.
